لا توجد نتائج مطابقة لـ وضع حد أقصى

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي وضع حد أقصى

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • e) En limitant la longueur des rapports des États parties;
    (ه‍) وضع حد أقصى لحجم تقارير الدول الأطراف؛
  • Dans un deuxième temps, nous pourrons limiter la quantité de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes.
    ثانيا، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
  • Deuxièmement, nous pouvons limiter la quantité de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes.
    وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
  • Eu égard aux inquiétudes quant aux possibilités de financement, le budget approuvé par le Comité exécutif pour 2006 a été plafonné en début d'exercice.
    وبسبب الشواغل المرتبطة بإمكانية التمويل، وُضع حد أقصى لميزانية عام 2006 التي أقرتها اللجنة التنفيذية منذ مستهل السنة.
  • L'objet des cotisations était déterminé, ainsi que leur montant maximum et leur montant minimum pour les travailleurs indépendants et les personnes qui cotisent volontairement pour les pensions.
    وتحدد هدف لاشتراكات التأمينات الاجتماعية ووضع حد أقصى وحد أدنى للاشتراكات التي يدفعها العاملون لحساب أنفسهم والتي يدفعها من ينضمون إلى تأمين الشيخوخة من تلقاء أنفسهم.
  • b) D'apporter aux législations en vigueur aux Pays-Bas et à Aruba les modifications voulues pour empêcher que des mineurs âgés de 16 à 18 ans puissent se voir imposer une peine d'emprisonnement à vie et fixer pour cette tranche d'âge une durée maximale;
    (ب) أن تعدل التشريعات في هولندا وأروبا بحيث لا يصدر حكم بالسجن المؤبد على من تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 سنة، ووضع حد أقصى لاحتجازهم؛
  • Dans certains systèmes juridiques, les parties doivent décrire avec précision les obligations garanties dans leur convention ou fixer un plafond à leur montant.
    في بعض النظم القانونية، من الضروري أن يعمد الأطراف إلى وصف الالتزامات المضمونة في اتفاقهم بعبارات محددة أو وضع حد أقصى لمبلغ الالتزامات المضمونة.
  • Le juge a fixé la caution au max :
    لقد وضع القاضي الكفالة عند الحد الأقصى:
  • Ainsi donc, la question immédiate et pratique qui se pose à nous tous est de savoir comment créer les conditions nécessaires à la réalisation de ces objectifs et surtout quelles mesures prendre pour limiter les quantités d'armes disponibles et les réduire ensuite de façon irréversible.
    وبالتالي فإن المسألة المباشرة والعملية التي نواجهها جميعا هي كيفية تهيئة الظروف لتحقيق كلا هذين الهدفين؟ وعلى وجه الخصوص، ما هي الخطوات التي نستطيع اتخاذها من أجل وضع حد أقصى لعدد الأسلحة الموجودة وجعله يتناقص حتما؟
  • Ainsi, la question immédiate et pratique qui se pose, me semble-t-il, est de savoir comment créer les conditions nécessaires à la réalisation de ces objectifs et, en particulier, de savoir quelles mesures prendre pour limiter les quantités d'armes disponibles et les faire ensuite immanquablement baisser. Telle est la question qui se pose.
    وبالتالي فإن المسألة المباشرة والعملية، من وجهة نظري، هي كيفية تهيئة الظروف لتحقيق هذين الهدفين. وعلى وجه الخصوص، ما هي الخطوات التي نستطيع اتخاذها من أجل وضع حد أقصى لعدد الأسلحة الموجودة وجعله يتناقص حتما؟ وذلك ما يريد الناس معرفته.